Zasady i tryb naboru na studia
Absolwenci wszystkich kierunków studiów pracujący obecnie lub nie pracujący lecz poszukujący zatrudnienia we wszystkich obszarach organizacji, w szczególności związanych z doskonaleniem procesów i jakością.
Wymagania stawiane kandydatom:
Ukończone studia wyższe pierwszego, drugiego stopnia lub jednolite studia magisterskie. Uczestnikiem studiów podyplomowych może być osoba, która posiada kwalifikację pełną co najmniej na poziomie 6 uzyskaną w systemie szkolnictwa wyższego i nauki.
Kolejność przyjęć na studia podyplomowe:
Wg kolejności złożenia wniosku kandydata o przyjęcie na studia podyplomowe wraz z wszystkimi wymaganymi dokumentami.
Wymagane dokumenty określone w §. 3 ust. 2 oraz § 3 ust. 10-12 Regulaminu studiów podyplomowych w ZUT.
Warunkiem przyjęcia na studia jest rejestracja za pośrednictwem Internetowej Rejestracji Kandydata IRK (rekrutacja.zut.edu.pl), prowadzonego w Uczelni oraz złożenie w sekretariacie studiów następujących dokumentów:
- kwestionariusz osobowy na studia podyplomowe z podpisem kandydata (wydruk z Internetowej Rejestracji Kandydata IRK);
- kserokopię dyplomu ukończenia studiów potwierdzoną przez Uczelnię – oryginał dyplomu do wglądu komisji rekrutacyjnej;
- 1 aktualnej fotografii.
Cudzoziemcy ubiegający się o przyjęcie na studia podyplomowe składają w sekretariacie tych studiów następujące dokumenty:
- kwestionariusz osobowy na studia podyplomowe z podpisem kandydata (wydruk z Internetowej Rejestracji Kandydata IRK);
- kserokopię dyplomu ukończenia studiów zgodnie z art. 326 ustawy – oryginał dyplomu do wglądu komisji rekrutacyjnej;
- 1 aktualną fotografię;
- kserokopię paszportu lub innego dokumentu potwierdzającego tożsamość uczestnika.
Zagraniczne dokumenty o wykształceniu powinny być zalegalizowane lub opatrzone apostille. Wszystkie dokumenty sporządzone w języku obcym powinny zostać przetłumaczone na język polski przez:
- polskiego tłumacza przysięgłego wpisanego na listę tłumaczy ministerstwa sprawiedliwości,
- tłumacza w kraju macierzystym kandydata, z tym że tłumaczenie takie powinno zostać potwierdzone przez polskiego konsula urzędującego w tym kraju.